साथियो,
आप अवगत ही हैं कि कुछ समय पूर्व केंद्रीय सचिवालय सेवा के सहायकों को सहायक अनुभाग अधिकारी के रूप में पदनामित किया गया था। उसके बाद से ही राजभाषा संवर्ग के मित्रों का भी लगातार आग्रह रहा कि अनुवादक साथियों का पदनाम भी तदनुरुप बदलना चाहिए। इस दिशा में एसोसिएशन ने सहायकों का पदनाम बदले जाने के तुरन्त बाद ही विभाग से आग्रह किया था और पिछले सचिव महोदय के कार्यकाल में ही इसे स्वीकृति मिल गई थी किंतु किन्हीं कारणों से इसका आदेश जारी नहीं हो पाया था।
मामले में हो रहे अतिशय विलम्ब को देखते हुए एसोसिएशन ने मौजूदा सचिव महोदय के समक्ष पुनः इस विषय को उठाया जिसका परिणाम नामावली परिवर्तन संबंधी राजभाषा विभाग के आज के आदेश के रूप में आप सबके सामने है। इस आदेश के साथ ही अनुवादक साथियों की एक लम्बी मांग पूरी हो गई है:
http://rajbhasha.nic.in/sites/default/files/sewa11feb19.pdf
http://rajbhasha.nic.in/sites/default/files/sewa11feb19.pdf
मित्रो,नाम परिवर्तन से कोई आर्थिक लाभ भले न जुड़ा हो, किंतु इससे अनुवादक संवर्ग का मनोबल काफी बढ़ेगा,इसमें संदेह नहीं। संवर्ग के लिए यह अत्यत्न हर्ष का क्षण है और इस उपलब्धि पर अनुवादक संवर्ग को सदैव गर्व का अनुभव होगा। यह सब एसोसिएशन के प्रति साथियों के विश्वास की बदौलत ही संभव हो सका है।
आश्वस्त रहें, हम शेष मुद्दों के लिए भी निरन्तर प्रयासरत हैं।
आश्वस्त रहें, हम शेष मुद्दों के लिए भी निरन्तर प्रयासरत हैं।
naam badalne se to achcha hota ki sahayak anubhg adhikari ke saaman vetanmaan bhi anuvadkon ke lie lagu hota.
जवाब देंहटाएंmagar ye prayas bhi anuvadkon ke hit me uthaya gaya sakaratmak kadam hai.
Baho badiya... Aap badhayi ke paatr hain.. Mai Indian Air Force me Senior Translation Officer hu😁.. Plz kya aap apna koi contact nb de skte hain...taaki samprak me raha jaye.
जवाब देंहटाएंहमारे जैसे अधीनस्थ कार्यालयों में काम कर रहे अनुवादकों को इसका फायदा होगा या नहीं । कृपया अवगत करायें ।
जवाब देंहटाएंवेतनमान के संदर्भ में...पहले कनिष्ठ अनुवादक सहायक के बराबर ही था, परंतु सहायक का वेतनमान बढ़ गया और पदनाम भी बदल गया। वेतनमान के लिए भी प्रयास किया गया होता...संभवत: हमारे साथियों ने प्रयास भी किया होगा।
जवाब देंहटाएंअनुवादकों के पदनाम का बदलाव किसके प्रयासों से हुआ पता नहीं, परंतु अच्छा कदम है। भले ही वित्तीय लाभ नहीं है। सभी साथियों को बधाई.. यदि यह संघ के प्रयासों से हुआ है तो उन्हें भी बधाई...परंतु यदि यह मद चर्चा के लिए सभी के समक्ष आता तो ज्यादा अच्छा रहता। पता नहीं की मैं सही हूँ या गलत, पर इस संदर्भ में मेरे मन में एक विचार आया है.. सोचा साझा करूँ...। सहायक अनुभाग अधिकारी के बाद अनुभाग अधिकारी का पद होता है, जो तर्क संगत लगता है। परंतु कनिष्ठ अनुवाद अधिकारी और वरिष्ठ अनुवाद अधिकारी के बीच अनुवाद अधिकारी का पद कहाँ हैं। माना कनिष्ठ अनुवाद अधिकारी सही है, इसके बाद अनुवाद अधिकारी होगा तभी वरिष्ठ अनुवाद अधिकारी संगत लगेगा ना। यदि कनिष्ठ के स्थान पर सिर्फ अनुवाद अधिकारी होता तब वरिष्ठ अनुवाद अधिकारी फिर सहायक निदेशक क्रम सही लगता। या फिर कनिष्ठ अनुवाद अधिकारी होता और वरिष्ठ के स्थान पर सिर्फ अनुवाद अधिकारी होता, तब भी क्रम सही प्रतीत होता।
साथियों आप इस टिप्पणी को नकारात्मक मत लेना......यह मेरा सिर्फ विचार था। पदनाम बदलने पर बधाई....प्रेमचंद।
अनुरोध है यह स्पष्ट करने का कष्ट करें कि वह मंत्रालय/अधीनस्थ कार्यालय जो राजभाषा विभाग संवर्ग में नहीं आते उन्हें भी यह पदनाम
जवाब देंहटाएंलागू हैं ?
जी,बिल्कुल।
हटाएंएसोशियेशन को बहुत-बहुत बधाई हो । अन्य प्रयासों के लिए मंगलमय कामनाएं ।
जवाब देंहटाएंसादर
डा. विजय शर्मा
It is informed that in various WhatsApp gruop related to senior and junior translated clarification is being sought that if these orders are applicable to similar staff working in Ministry Department other then Central secretariate official language cader. Kindly clarify the same. God bless associaon for fruitful efforts as in order it is mentioned that these are applicable to CSOLS only. Regards
जवाब देंहटाएंआदरणीय महोदय जैसे कि मेरे साथी बार बार जानना चाहते हैं कि क्या यह आदेश राजभाषा विभाग संवर्ग से बाहर मंत्रालय विभाग के अधीनस्थ कार्यालयों के अनुवादकों के लिए भी लागू हैं !उनकी जिज्ञासा हेतु शीध्र बताने का कष्ट करें सादर डा विजय शर्मा
जवाब देंहटाएंजी हां।
हटाएंयह आदेश देशभर के केंद्रीय कार्यालयों के अनुवादकों पर लागू होगा.
हम इस संबंध में अलग से एक पोस्ट डाल रहे हैं.
Please get issued a similar order for the translators working under various sub-ordinate offices and other offices of central govt. That order was specific only for CSOLS cadre.
जवाब देंहटाएंकृपया देखें-
हटाएंhttp://centralsecretariattranslators.blogspot.com/2019/02/blog-post_20.html
महोदय पदनाम से संबंधित अलग पोस्ट डालने का कष्ट करें ! शीध्र कारवाई अपेक्षित है !
जवाब देंहटाएंकृपया देखें-
हटाएंhttp://centralsecretariattranslators.blogspot.com/2019/02/blog-post_20.html
धन्यवाद जी
जवाब देंहटाएंमहोदय, तकनीकी दृष्टि से देखा जाए तो 2013 का पत्र 2019 के पत्र के लिए स्पष्टीकरण नही हो सकता है। कोई भी स्पष्टीकरण उससे पहले के पत्र पर होता है। 11 फरवरी2019 के पत्र में csol औऱ अधीनस्थ कार्यालय के अनुवादक स्पष्ट रूप से लिखा जाना चाहिए था, जो राजभाषा विभाग की भूल की वजह से नही लिखा जा सका है । अब इस विषय को औऱ अधिक लंबा न खींचते हुए शीघ्र स्पष्टीकरण दे देना चाहिए। रक्षा मंत्रालय ने इस पत्र को अधीनस्थ कार्यालयों को भेजने के बजाय राजभाषा विभाग से स्पष्टीकरण मांगा है। कृपया इस मामले पर शीघ्र पत्र जारी करवाएं। धन्यवाद
जवाब देंहटाएंमहोदय अधीनस्थ कायार्लय के लिए आदेश पर कार्रवाई हुई है । अधिक समय. नही लगना चाहिए । सादर
जवाब देंहटाएंविभाग इस समय कुछ अन्य ज़रुरी फाइलों में व्यस्त है। किंतु यह मुद्दा एसोसिएशन के संज्ञान में है और शीघ्र ही इसका समाधान किया जाएगा।
हटाएंSir Any progress regarding change of designation of Jht and ST. As association is really concern with promotion cases of cadre official. This issue may also be taken up .
जवाब देंहटाएंThe department is busy pursuing some long pending and critical issues but this matter is very much on its agenda and the association will get it done soon.
हटाएंThanks for reply.Regard
हटाएं